Aide pour traduire Spelljammer ?
22 Jui 2011 09:03 #4389
par Chrysalid
Réponse de Chrysalid sur le sujet Re:Aide pour traduire Spelljammer ?
Bilan final de mes derniers (et j'espère ultimes) travaux :
- J'ai mis les deux bouquins au format "US Letter" pour pouvoir les faire imprimer plus facilement.
- J'ai fini par reprendre le terme "Spelljammer" dans le texte pour désigner les vaisseaux (son absence avait tendance à dépouiller un peu le produit, je trouvais).
- J'ai remplacé "Vaisseau-Dragon" par "Draconef" (une traduction trouvée dans un Dragon-Magazine)
- J'ai remplacé "Fournaises" et "Artefournaises" par "Creuset" et "Archi-creuset" (encore une traduction trouvée dans un Dragon Magazine).
- J'ai introduit les termes "Champ gravifique" et "Dérive gravifique" (aussi trouvés dans un Dragon Magazine).
A noter :
- quelques références à Star Trek (dont une est volontaire de la part des auteurs)
- une référence à H2G2 (un morceau de citation tirée d'un roman de Douglas Adams)
- une référence au Disque-Monde de Terry Pratchett (absente du texte original)
- et y en aurait eu d'autres si j'avais poussé mon travail plus loin
Et... je crois que c'est tout (par contre, Szass, n'essaie pas de les récupérer sur le DdD, il ne sont pas à jour. Je mettrai tout d'un seul coup avec les pions et les fiches - te préviendrai).
- J'ai mis les deux bouquins au format "US Letter" pour pouvoir les faire imprimer plus facilement.
- J'ai fini par reprendre le terme "Spelljammer" dans le texte pour désigner les vaisseaux (son absence avait tendance à dépouiller un peu le produit, je trouvais).
- J'ai remplacé "Vaisseau-Dragon" par "Draconef" (une traduction trouvée dans un Dragon-Magazine)
- J'ai remplacé "Fournaises" et "Artefournaises" par "Creuset" et "Archi-creuset" (encore une traduction trouvée dans un Dragon Magazine).
- J'ai introduit les termes "Champ gravifique" et "Dérive gravifique" (aussi trouvés dans un Dragon Magazine).
A noter :
- quelques références à Star Trek (dont une est volontaire de la part des auteurs)
- une référence à H2G2 (un morceau de citation tirée d'un roman de Douglas Adams)
- une référence au Disque-Monde de Terry Pratchett (absente du texte original)
- et y en aurait eu d'autres si j'avais poussé mon travail plus loin
Et... je crois que c'est tout (par contre, Szass, n'essaie pas de les récupérer sur le DdD, il ne sont pas à jour. Je mettrai tout d'un seul coup avec les pions et les fiches - te préviendrai).
Connexion pour participer à la conversation.
- Chrysalid
- Auteur du sujet
22 Jui 2011 14:17 #4390
par szass
Moi ? Azimuté ? Et alors, c'est quoi le problème bige ?
Réponse de szass sur le sujet Re:Aide pour traduire Spelljammer ?
Cool ces modifications, j'aime bien les nouveaux termes.
Et le US letter sera bien mieux en effet.
De quel dragon magazine tu parles sinon ?
Le numéro 15 en VF ?
Et le US letter sera bien mieux en effet.
De quel dragon magazine tu parles sinon ?
Le numéro 15 en VF ?
Moi ? Azimuté ? Et alors, c'est quoi le problème bige ?
Connexion pour participer à la conversation.
22 Jui 2011 15:47 #4391
par Chrysalid
Réponse de Chrysalid sur le sujet Re:Aide pour traduire Spelljammer ?
Eh bien... tous ceux qui traitent de Spelljammer, en fait. Cela commence effectivement au DM15(vf), et se termine aux alentours du 25, avec la fin de la Drakoméga.
C'est dans les tous derniers que j'ai découvert le terme 'Draconef'. Mais maintenant ça y est, c'est trop tard pour les corrections, j'ai passé commande des deux bouquins chez Lulu.com - j'ai hâte de les recevoir !!! (et ma copine encore plus, elle a surtout hâte de savoir ce qu'est ce mystérieux projet sur lequel je reste secret depuis plus de 6 mois !!! Elle commence à avoir pas mal de théories, il lui est même arrivé de tomber juste !!!).
Et pis dans la foulée, je fais imprimer fiches et posters
Note : un prix d'excellence à quiconque trouvera les références précédemment citées.
C'est dans les tous derniers que j'ai découvert le terme 'Draconef'. Mais maintenant ça y est, c'est trop tard pour les corrections, j'ai passé commande des deux bouquins chez Lulu.com - j'ai hâte de les recevoir !!! (et ma copine encore plus, elle a surtout hâte de savoir ce qu'est ce mystérieux projet sur lequel je reste secret depuis plus de 6 mois !!! Elle commence à avoir pas mal de théories, il lui est même arrivé de tomber juste !!!).
Et pis dans la foulée, je fais imprimer fiches et posters
Note : un prix d'excellence à quiconque trouvera les références précédemment citées.
Connexion pour participer à la conversation.
- Chrysalid
- Auteur du sujet
22 Jui 2011 18:37 #4392
par szass
Moi ? Azimuté ? Et alors, c'est quoi le problème bige ?
Réponse de szass sur le sujet Re:Aide pour traduire Spelljammer ?
Vu que je ne suis pas chez moi en ce moment, je n'ai pas mes Dragon Magazine sous la main (collection quasi complète du n°0 au n°41 je crois
).
N'hésite pas à nous montrer des photos des résultats de l'impression chez Lulu.
N'hésite pas à nous montrer des photos des résultats de l'impression chez Lulu.
Moi ? Azimuté ? Et alors, c'est quoi le problème bige ?
Connexion pour participer à la conversation.
25 Jui 2011 07:36 #4395
par Chrysalid
Réponse de Chrysalid sur le sujet Re:Aide pour traduire Spelljammer ?
Du... 0 ? Vache, c'est le seul qu'il me manque !!!
Connexion pour participer à la conversation.
- Chrysalid
- Auteur du sujet
25 Jui 2011 10:42 #4397
par szass
Moi ? Azimuté ? Et alors, c'est quoi le problème bige ?
Réponse de szass sur le sujet Re:Aide pour traduire Spelljammer ?
Oui, c'est mon magazine rôlistique préféré. 
J'ai commencé à l'acheter au n°17 et j'ai pu récupérer une bonne partie des premiers numéros par un pote pour pas grand chose.
Et j'ai récupéré le 0 et le 1 y a pas longtemps.
Il me manque juste les derniers, du 41 (ou 42) au 45, mais je dois avoir le 43 je pense.
Une excellente source d'inspiration que je recommande à tous les donjonneux.
J'ai commencé à l'acheter au n°17 et j'ai pu récupérer une bonne partie des premiers numéros par un pote pour pas grand chose.
Et j'ai récupéré le 0 et le 1 y a pas longtemps.
Il me manque juste les derniers, du 41 (ou 42) au 45, mais je dois avoir le 43 je pense.
Une excellente source d'inspiration que je recommande à tous les donjonneux.
Moi ? Azimuté ? Et alors, c'est quoi le problème bige ?
Connexion pour participer à la conversation.
02 Juil 2011 07:44 #4407
par Chrysalid
Réponse de Chrysalid sur le sujet Re:Aide pour traduire Spelljammer ?
Oui, je confirme, c'est (était) le meilleur magazine de JdR à mes yeux. J'ai toujours été moins fan du Casus Belli, même s'il avait de bonnes choses aussi. Du coup, j'ai tous les Dragons Magazines -sauf le 0- ainsi que tous les MultiMondes, mais j'ai décroché à l'arrivée du D20 Mag', n'ayant jamais été attiré par le D20 system.
Bon, concernant la VF de Spelljammer, le fait d'avoir les vrais bouquins entre les mains me permet de repérer plein de fautes que j'avais pas vu lors de mes relectures à l'écran. Je corrige petit à petit en vue d'une réimpression future. Cependant, ce ne sont que des petites corrections de grammaire/orthographe, et divers ajustements typographiques ici et là, rien de grave donc.
Et j'en ai profité pour ajouter une référence à Star Wars, ce qui manquait jusqu'à maintenant
Note : Ça fait déjà plus d'une semaine que j'ai envoyé boîtes, fiches et plans à faire fabriquer chez un imprimeur de ma région... qui n'est pas réputé pour sa réactivité (pas pour les particuliers du moins). Je suis donc toujours en attente...
Note 2 : Je me disais un truc, justement à propos du Dragon Magazine. Si un jour on réalise la traduction du Bestiaire de Spelljammer, on pourrait envisager d'ajouter une fiche-créature sur les Aliens, non ? Vu qu'on a toute la description avec les carac' dans un Dragon Magazine justement...
Note 3 : On fait comment pour inclure une image dans un post ???
Bon, concernant la VF de Spelljammer, le fait d'avoir les vrais bouquins entre les mains me permet de repérer plein de fautes que j'avais pas vu lors de mes relectures à l'écran. Je corrige petit à petit en vue d'une réimpression future. Cependant, ce ne sont que des petites corrections de grammaire/orthographe, et divers ajustements typographiques ici et là, rien de grave donc.
Et j'en ai profité pour ajouter une référence à Star Wars, ce qui manquait jusqu'à maintenant
Note : Ça fait déjà plus d'une semaine que j'ai envoyé boîtes, fiches et plans à faire fabriquer chez un imprimeur de ma région... qui n'est pas réputé pour sa réactivité (pas pour les particuliers du moins). Je suis donc toujours en attente...
Note 2 : Je me disais un truc, justement à propos du Dragon Magazine. Si un jour on réalise la traduction du Bestiaire de Spelljammer, on pourrait envisager d'ajouter une fiche-créature sur les Aliens, non ? Vu qu'on a toute la description avec les carac' dans un Dragon Magazine justement...
Note 3 : On fait comment pour inclure une image dans un post ???
Connexion pour participer à la conversation.
- Chrysalid
- Auteur du sujet
07 Juil 2011 09:06 #4414
par Chrysalid
Réponse de Chrysalid sur le sujet Re:Aide pour traduire Spelljammer ?
Ayé, je viens enfin de récupérer les impressions des fiches et de la boîte ! En fait, même si cet imprimeur n'est pas d'une extrême rapidité, il a le mérite de faire du bon travail. Au final, mes fiches ont une meilleure qualité que les originales !
Reste encore à faire imprimer les plans, terminer de monter la boîte, et tout sera terminé
Reste encore à faire imprimer les plans, terminer de monter la boîte, et tout sera terminé
Connexion pour participer à la conversation.
- Chrysalid
- Auteur du sujet
07 Juil 2011 18:27 #4415
par Mordicus
Réponse de Mordicus sur le sujet Re:Aide pour traduire Spelljammer ?
On pourra voir des photos du travail terminé?
Connexion pour participer à la conversation.
- Mordicus
07 Juil 2011 19:11 #4416
par szass
Moi ? Azimuté ? Et alors, c'est quoi le problème bige ?
Réponse de szass sur le sujet Re:Aide pour traduire Spelljammer ?
Oui, des photos ! Des photos ! On veut voir !
Moi ? Azimuté ? Et alors, c'est quoi le problème bige ?
Connexion pour participer à la conversation.
Modérateurs: Chrysalid